Kwipasa muremure

Abakinnye karere si ngombwa kubasobanurira icyo “kwipasa muremure” bisobanura. Abakurikira umupira bo sinabibarusha. Si no mu mupira gusa ushobora no kwipasa muremure mu buzima busanzwe. Urugero ni ukujya mu kabari ufite gahunda n’inshuti iza kukugurira ugatumiza byeri ya nshuti yawe igahura n’ikibazo ntize telephone yawe ikazima. Wenda aho wavuga ko harimo n’ubudebe. Uwabivuga nutazi icyaka icyo ari cyo uretse ko ushobora gusanga nawe ari muri ba bantu batunga imodoka igira retorovizeri igura amafaranga aruta umushahara wabo. Uti uyu ni umusongarere. Ukavuga utyo utunze terefone ihenze kurusha moto kandi nta na mobayiro money irimo yo kwishyura urugendo rwo kuri moto rwa make. Ugasekwa nukodesha inzu y’ibihumbi magana ariko agahora yikopesha amakara kwa mama Mutesi. Nawe wakongeraho ingero niba wayotse [Kuyoka ni ukurishyira mu nkoranya mwongeraho ko ari ikiryogo. Eh! abuzukura bacu bazakeka ko kera mu gihe cy’abami b’abatafugenge habayeho ikiryogo ari cyo cyabyaye ikinyarwanda cyabo]
Umuntu yakwibaza ati igitera kwipasa muremure ni iki? Ese nuko umuntu aba yabuze ubundi buryo? Reka reka! Abantu dukunda ibituvuna nubwo tudakunda kubyemera. Mu mukino w’umupira w’amaguru uwipasa muremure aba yabaze nabi. Yabigira akamenyero akitwa umuswa. Ikindi kandi ntaba ashaka gukinisha abandi bakinnyi. Yumva ko ari we kamara. Nyamara agakoresha imbaraga nyinshi yiruka inyuma yigihombo.
Uyu munsi nafashe bisi iva kimironko njya mu mujyi mara isaha n’igice umushoferi azunguruka hose ashakisha umuhanda. Navuyemo ntaragera iyo njya nkomeza n’amaguru kuko ukwihangana kwanjye kungana n’ururo. Impamvu urugendo rwatinze nuko umuhanda bisi yari isanzwe inyuramo wagenewe abanyacyubahiro baturutse mu bihugu bitandukanye by’Afrurika baje kwitabira inama nkuru nyafurika kw’ishoramari. Sinanze abashyitsi rwose. Udasurwa aba ari umugome. Ariko na none dushyize mu gaciro, ndavuga ka kandi abayobozi bahora batubwira, hatumvikana ka kandi baciramo, kubuza abaturage uburenganzira bwo gukoresha imihanda yubatswe n’imisoro yabo ngo nugushimisha abashyitsi bangahe… ibyo ni ukubatesha agaciro! Nabisanisha na rya kandamiza rikorerwa abana ngo bicare hasi bahe intebe umushyitsi nkaho uwatumiye umushyitsi atigeze atekereza aho aza kumwicaza. Igisekeje kandi kinababaje nuko iyi nama igamije kwiga ku buryo abanyafurika twashyira hamwe ngo tuzamure ubukungu bw’umugabane yateje kandi izagukomeza guteza igihombo mu gihugu igihe cyose izamara. Urugero: umushoferi ko ataza kurenza amaturu abiri ku munsi araveresa iki itike ikiri kuri magana abiri mirongo itatu kandi aza kunywesha amavuta inshuro nyinshi ate n’umwanya ashakisha umuhanda nk’amazi yabuze aho atoborera? Umumotari wanyishyuje igihumbi aha magana atanu nawe akayatamo azenguruka Kigali ashakisha umuhanda iyi nama imumariye iki? Ibi murabona atari ukwipasa muremure? Si ubwa mbere, nubushije haba inama ihuza abakuru b’Afurika habaye ikibazo cyo kugenda. Ubu noneho byahumiye ku mirari kubera imvura. Ubwo uribaza gutonda umurongo muri gare ukanyagirwa utazi ko hari bisi iza kuboneka? Ese ubundi ko inama iba yateguwe amezi n’amezi mbere, kuki ntawatekereje ku buryo abaturage bazakomeza imirimo yabo batabangamiwe?
Ubwo hagati aho sinakubwira ibyongereza biba byaciye indimi ngo twahinduye Afurika. Byo nyine guharira umuhanda abantu mirongo na ukabuza uburenganzira bwa miriyoni na- nabyo wakagombye kubyibazaho. Niba ari imena bigeze aho ntimwabategera kajugujugu ko zihari? Iki kibazo Afurika iragihorana, abayobozi bafatwa nk’imana kandi bakagombye kuba abakozi b’abaturage. Nubwo ntawakopfora ngo avuge ko yabangamiwe n’amahitamo y’ubuyobozi si ukuvuga ko biba bitagaragara. Agahinda k’inkoko…
Icyo maze kubona muri iki gihugu ni uko imigambi myinshi ari myiza ariko ishyirwa mu bikorwa rya byinshi ntiriba ryizweho neza. Atari uko iyi mihanda mishyashya ntiyakabaye icukurwa uku bwije uko bukeye ngaho ngo fibre, ngaho ngo twabaze nabi tuyagure, ngaho ngo yatobotse; ngaho abaturage bahawe inka babuzwa kuragira… nibwo usanga mu Mushyikirano muzehe atonganya abayobozi nkaho ari abana bo mu mashuri abanza. Ibyo byose ni ukwipasa muremure. Kugira igitekerezo cyiza ntibihagije ngo ukore neza. Yego hamaze kubakwa byinshi mu myaka makumyabiri n’ine ishize ariko ntibihagije. Kubaga igihugu ni uguhozaho. Ikibazo gikomeye ni imyumvire y’abayobozi bamwe na bamwe. Nibaza ko iyo bumvise ijamba “kubaka” bahita batekereza amatafari. Wenda niyo mpamvu Kigali yubatse ariko ikaba ituwe na bake kubera ubushobozi. Ugasanga umucuruzi w’imyenda akodesha akumba ku madorari igihumbi kandi agurisha ishati kuri makumyabiri ku bakiriya bari mbarwa.
Ubu dufite ikibazo gikomeye cy’urubyiruko rufite ibitekerezo byubaka ariko kuko bitajyanye n’imitekerereze ishaje y’abayobozi bamwe na bamwe bigatuma bitwa ibipinga. Nimureke dupinge ntitugifite ubuzima bumwe. Iyo abenshi mwahaze ntimwibuka ko mwigeze gusabiriza. Mumbarize minisitiri w’urubyuruko niba nta soni agira iyo abashyitsi bamusabye aho bakwidagadurira akabura icyo abereka? Ese wa mugani, abaha akaradiyo ngo bumve ikinamico iyo bamusabye aho barebera za teyatere? Ese ayo madovize ni itegeko ko ajya mu ngagi gusa? Abahanzi ntibayakeneye ngo biteze imbere? Abafite utubari ntibayakeneye?
Niba koko umutekano ari wowe nkuko tubyemeza isi, kuki ntawe utekanye ku mufuka uretse abatuye mu duce tudasa n’ahandi? Nibaza ko tumaze gusirimuka ku buryo tutagikeneye kwiyerekana uko tutari. Kuba umuzungu avuga ko tuba mu bihuru, si ngombwa ko tubyuka twubaka amagorofa akarara amurika ijoro ryose ntawe amurikira kandi nyamara abenshi bakiri mu bihuru, wasanga icyihutirwa ari ukugira amazi n’amashanyarazi mu ngo zacu twese. Nidukomeza kwipasa muremure urubyiruko rw’ubu ruzagira akazi gakomeye ko gusana aho kongera itafari ku byubatswe.
Tworoherane kandi duhorane amahoro.
~Agafunguzo

Entre 2 album review: En Root

Track 11: En Root (“In Root/En Route”)

The album’s message of a united humanity – which 1Key expresses in his previous song Universoul – nicely leads us into Entre 2’s reggae song: En Root (“In Root”). Over bouncy rhythms, the album’s entre deux (“between two”) motif persists until the end. As the title of the song suggests, 1Key is “in root”. The poet’s journey completes a full circle when he returns to his search for a connection to his “untraceable” roots. In the hook, 1Key sings in English:

“Take me to the roots of my family tree

Lead me to the truth and set me free

Save me from the dark, my world is full of lies

My shining star…”

1Key reveals that he emerges himself in technology “in order to get close to strangers/Hoping that the world will be better if we just accept to mix.” (Translated from French to English) The artist unsuccessfully tried to find himself through religion, race, ethnicity, nationality, traditions, and profession. In the end, 1Key tells us:

“I decided to embrace the fact that I’m this mass, or rather this mess that absorbs whatever the world throws at it, you know?

Who or what I am is no longer a big deal

I’m here and that’s all that matters…”

Breaking away slightly from his heritage, 1Key tells us that he has reinvented his personality. Rather than “in root”, he is now “en route”; the poet has “put the pieces together” and is on a new universoul journey…

entre-2_one-key_appreciations.png.png

With that, the piece transforms into 1Key’s appreciation song. The artist thanks his Grandfather, his mother, his aunties and his Uncle Faustin, who raised 1Key with his Grandfather. He also thanks his son. 1Key thanks music producers Barick, Junior Kafi, and Joe. He shows appreciation to the artists featured in the album: Dady Cassanova, Samy Kamanzi, Ricky Password, Brian Corpus, Jason Ntaro, Nono (Mhinganzima), and Natacha. He also thanks Tony Mwesigwa and Reniout Dujardin for “the amazing job on the cover”, and the founders of Spoken Word Rwanda (Diana and Betty) and Kwivuga Kampala (Nunu – who is also Rwandan). 1Key gives thanks to living legend Cecile Kayirebwa and her son Eric Soul, as well as Nelson, who invited 1Key to perform in Rwanda’s KigaliUp Festival for the first time. He thanks his colleagues and friends (Dorene, Colin and Josh) and members of Ze Clew: Kaneza, Fiona, Leah, PK, Dan, Gladys and Sam. Ze Clew is a WhatsApp group, with members from Rwanda, Uganda, Kenya and Tanzania. 1Key told me: “It’s a friendship group. The idea is for us to assist each other when travelling between these countries”.

Now here is my opportunity to thank you Eric 1Key! As an “outsider” in a country where privacy, distrust and caution have become normalised, I will be forever grateful for meeting you. Our first “interview” lasted for five intense hours! Since then, you have gifted me with many more hours of your time. Those were extremely busy days for you, with full time work, parenthood and preparation for your first live show. But patiently you helped me to translate all eleven tracks on your album. Your direct and open approach to discussion has taught me more than I could have imagined. It’s been a privilege; it’s been a lot of fun! Thank you for trusting me with your words.

Thank you, Merci, Murakoze!

Ceri Whatley

PhD African Studies/Anthropology of Music

University of Birmingham, UK

AHRC-M3C

 

Entre 2 is available on Soundcloud – Entre2 and for sale on digital stores iTunesSpotify, and Amazon. 

Eric 1key is very active on social media where you can find him discussing and debating all kinds of things. For updates and live info, follow Eric1key on Twitter: @eric1key, Facebook: Facebook/eric1key, Soundcloud: soundcloud.com/eric1key or email for bookings at ericonekey@gmail.com

 

_______

Song lyrics and translations

En Root (“In Root”  [Track 11 on Entre 2 album]) 

Prod. Barick (Kigali). Vocals: Yego Studio (Kampala); English, French.

[Intro] [Intro]
Alright! Entre2 has been a beautiful journey Alright! Entre 2 has been a beautiful journey
Yeah. Lots of discovery Yeah. Lots of discovery
So I thought maybe we could take another small trip So I thought maybe we could take another small trip
What do you say? Right? Come with me What do you say? Right? Come with me
[Hook] [Hook]
Take me to the roots of my family tree Take me to the roots of my family tree
Lead me to the truth and set me free Lead me to the truth and set me free
Save me from the dark, my world is full of lies Save me from the dark, my world is full of lies
My shining star My shining star
Take me to the roots of my family tree Take me to the roots of my family tree
Lead me to the truth and set me free Lead me to the truth and set me free
Save me from the dark, my world is full of lies Save me from the dark, my world is full of lies
My shining star My shining star
Woyooo Woyooo
Woyooo Woyooo
[Verse1] [Verse1]
C’est le retour d’âge d’un adulte prématuré It’s the mid-life crisis of a premature adult
Les boots dans l’asphalte, en route, le parcours est inauguré I’ve got my boots on the road, en route, the journey has begun
Les yeux dans les étoiles, je cours après mon ombre My eyes are lost in the stars, I’m running after my shadow
Car retracer mon histoire c’est recoller les décombres Because walking on the path of my history, the whole of it is putting the pieces together
Mes traces ressemblent aux marques des pieds sur la plage My traces look like footprints in the sand
Aussi belles qu’elles paraissent, elles disparaissent avec la vague Although beautiful, they disappear with the waves of the ocean
Racines intraçables, je suis superficiel comme une algue My roots are untraceable, I’m superficial like algae
C’est haut du gratte-ciel que je cherche la base du baobab It’s from the top of a sky scraper that I’m looking for the base of the baobab
Sur cet arbre généalogique, je ne sais sur quelle branche m’accrocher On this genealogy tree, I don’t know which branch to hang on
Donc je me livre à la technologie pour me rapprocher des étrangers So I emerge myself in technology to get closer to strangers
Espérant le monde sera mieux si on acceptait tous de se mélanger Hoping that the world will be better if we just accept to mix
A peine la troisième generation des peuples soumis It’s only the third generation of a subjugated people
L’histoire de ma nation reste fondée sur un mythe The foundation of my nation’s story is a myth
Je crois pas qu’on ait apparu comme en un jour des champignons I don’t believe we appeared one day like mushrooms
C’est pourquoi je cherche mes souches comme le noyau de l’oignon This is why I’m looking for my layers, even though it seems like peeling an onion
 —
On perd la voie de nos ancêtres, l’occident profite We lose the way of our ancestors, and the West benefits from this
On se vend aux enchères depuis que le dollar est notre devise We auctioned ourselves since the dollar became our currency
Main d’oeuvre bon marché, l’Afrique reste en crise Man power is very cheap, so Africa’s economy remains in crisis
Les Etats se multiplient plus on se divise Countries multiply the more we divide
 —
[Hook] [Hook]
Take me to the roots of my family tree Take me to the roots of my family tree
Lead me to the truth and set me free Lead me to the truth and set me free
Save me from the dark, my world is full of lies Save me from the dark, my world is full of lies
My shining star My shining star
Take me to the roots of my family tree Take me to the roots of my family tree
Lead me to the truth and set me free Lead me to the truth and set me free
Save me from the dark, my world is full of lies Save me from the dark, my world is full of lies
My shining star My shining star
[Appreciations] [Appreciations]
It’s funny how It’s funny how
I’ve been looking for myself all this time I’ve been looking for myself all this time
Only to realise that I was here the whole time  Only to realise that I was here the whole time
I tried to find myself through religion I tried to find myself through religion
Race, ethnicity, nationality, traditions, even profession Race, ethnicity, nationality, traditions, even profession
But none of these things worked out for me man But none of these things worked out for me man
So I reinvented my personality So I reinvented my personality
I decided to embrace the fact that I’m this mass, or rather this mess that absorbs whatever the world throws at it, you know? I decided to embrace the fact that I’m this mass, or rather this mess that absorbs whatever the world throws at it, you know?
Who or what I am is no longer a big deal Who or what I am is no longer a big deal
I’m here and that’s all that matters. I’m here and that’s all that matters.
So today I’m here to say thanks So today I’m here to say thanks
Because I don’t believe there is such a thing as self-made Because I don’t believe there is such a thing as self-made
We all need help from one another man We all need help from one another man
So I’m gonna start with my Grandpa – rest in peace beautiful soul. So I’m gonna start with my Grandpa – rest in peace beautiful soul.
Thank you for teaching me by simply being you. Thank you for teaching me by simply being you.
Thank you mom. I know you don’t know much about how I do what I do, but you believe in me. And that means a lot. Thank you Mum. I know you don’t know much about how I do what I do, but you believe in me. And that means a lot.
Thank you Tantine Chantal. You changed my life. Rest In Peace. I wish you were here. Thank you Tantine Chantal. You changed my life. Rest In Peace. I wish you were here.
Thank you Faustin. You’re my childhood everyday hero. Thank you for all the sacrifices. Thank you Faustin. You’re my childhood everyday hero. Thank you for all the sacrifices.
To my son. You’re my balance in this crazy world. I love you. I love you. I love you.  To my son. You’re my balance in this crazy world. I love you. I love you. I love you.
To all my aunties: Didine, Yvette and Mukaza, and even the other Didine. Thank you for being here and thank for making me feel special. Thank you for not judging me.  To all my aunties: Didine, Yvette and Mukaza, and even the other Didine. Thank you for being here and thank for making me feel special. Thank you for not judging me.
Yeah. I have a dream that one day we can sit around a table and laugh all together. Coz you know for sure we have so many comedians in the family.  Yeah. I have a dream that one day we can sit around a table and laugh all together. Coz you know for sure we have so many comedians in the family.
I also wanna thank Barick. You played a huge part in Entre2. I mean literally. I’m proud of you bro. I mean hang in there just a little bit, passion pays bro, it pays. I also wanna thank Barick. You played a huge part in Entre2. I mean literally. I’m proud of you bro. I mean hang in there just a little bit, passion pays bro, it pays.
Junior Kafi, your touch is divine bro. Keep doing what you do. Junior Kafi, your touch is divine bro. Keep doing what you do.
Dady Cassanova, Samy Kamanzi, Ricky Password, Body of Brian, Jason Ntaro, Nono, Natacha. Thank you so much for pouring your hearts on this project. Dady Cassanova, Samy Kamanzi, Ricky Password, Body of Brian, Jason Ntaro, Nono, Natacha. Thank you so much for pouring your hearts on this project.
Tony Mwesigwa, Reniout Dujardin. Thank you guys for the amazing job on the cover. I can never thank you enough. Tony Mwesigwa, Reniout Dujardin. Thank you guys for the amazing job on the cover. I can never thank you enough.
Diana, Betty, Spoken Word Rwanda, Nunu, Kwivuga Kampala, Cecile Kayirebwa, Eric Soul, Nelson, Kigali Up. Thank you for the vote of confidence. Diana, Betty: Spoken Word Rwanda, Nunu: Kwivuga Kampala, Cecile Kayirebwa, Eric Soul, Nelson, Kigali Up. Thank you for the vote of confidence.
Dorene, Colin, Josh, thank you for the support. Keep it real. Dorene, Colin, Josh: Thank you for the support. Keep it real.
Kaneza, Fiona, Leah, PK, Dan, Gladys, Sam, Ze Clew… oh Corey, yeah! Shout out to Ze Clew! Kaneza, Fiona, Leah, PK, Dan, Gladys, Sam, Ze Clew… oh Corey, yeah! Shout out to Ze Clew!
You’re my friends, you’re the friends that I’ve always wanted to have. So stay true. Keep it cool. I love you. Be happy. You’re my friends, you’re the friends that I’ve always wanted to have. So stay true. Keep it cool. I love you. Be happy.
And to everyone who shares my music on social media, I really appreciate. It means a lot to me.  And to everyone who shares my music on social media, I really appreciate. It means a lot to me.
Thanks to all you tweeps, to my friends on Facebook. Thanks to all you tweeps, to my friends on Facebook.
Ah! I don’t know! I don’t know where this music is gonna go, but I’m ready. I can let it take me wherever you wanna take me. Ah! I don’t know! I don’t know where this music is gonna go, but I’m ready. I can let it take me wherever you wanna take me.
Thanks everyone. Yego! Thanks Joe! Big up!   Thanks everyone. Yego! Thanks Joe! Big up!